miércoles, 5 de agosto de 2009

¿YECQSC? Hoy: Anacoluto

Damos por inaugurada la sección ¿Y esto con qué se come? presentando términos interesantes de la lengua española. Hoy le toca al anacoluto:
anacoluto.
(Del griego, inconsecuente).
1. m. Gramática. Inconsecuencia en la construcción del discurso.
Real Academia Española - Primera edición (octubre 2005)

En términos más amistosos, un anacoluto es un cambio repentino en la construcción de la frase, de modo tal que pareciera que se ha cambiado el autor en medio de la misma. Frecuentemente es ocasionado por la mera distracción, y mis fuentes acusan que en el habla cotidiana (repasen mentalmente, si no me creen) es más que común.
Indagando un poco más encontré algunos ejemplos de este curioso recurso literario (sí, sí... literario. Dénme unos momentos y lo demostraré). Veamos:
  • Yo mismo me encargaré yo mismo de levantar las tropas en su contra.
  • La poesía es tan como lo pensamos nuestros corazones.
  • ¿Y su padre de usted no tendré el gusto de verle antes de marcharme? (Jacinto Benavente, La farándula) [¿vieron? ¡Era literario, nomás!]
Mezclados entre esos ejemplos, tenemos casos de lo que se conoce como anantapodotón (la supresión de parte de la frase) y anapodotón (la repetición de parte de una frase). De todos modos, ya son demasiadas palabras nuevas para el día de hoy.

Y a ustedes... ¿se les escapan anacolutos a tontas y a locas?